GLOW Montreal Mission
An Experience for the Whole Family / Une expérience pour toute la famille
Partnership/Partenariat: Lifestyle Canada, Seventh-day Adventist Church & Il Est Ecrit
A REASON TO CELEBRATE / UNE RAISON POUR CÉLÉBRER
This year, on July 1, over 220,000 people will be attending the Canada Day parade in Montreal. Join us in giving them the greatest gift of all - a chance to know Jesus and prepare for His glorious coming.
Cette année, plus de 220 000 personnes assisteront au défilé de la fête du Canada à Montréal. Offrons-leur le plus beau des cadeaux: une chance de connaître Jésus et de se préparer pour son prochain retour.
In the book, To Be Like Jesus, we read:
“I was given instruction that as we approach the end, there will be large gatherings in our cities…and that preparations must be made to present the truth at these gatherings. When Christ was upon this earth, He took advantage of such opportunities. Wherever a large number of people was gathered for any purpose, His voice was heard, clear and distinct, giving His message. And as a result, after His crucifixion and ascension, thousands were converted in a day…Leaflets containing the light of present truth should be scattered among the people like the leaves of autumn. To many who attend these gatherings these leaflets would be as the leaves of the tree of life, which are for the healing of the nations… The time has come when, as never before, Seventh-day Adventists are to arise and shine, because their light has come, and the glory of the Lord has risen upon them.” –BLJ, p. 278
Dans le livre Evangéliser, nous lisons:
"Il m’a été dit qu’à mesure que nous approchons de la fin nous assisterions dans nos centres urbains à de grands rassemblements, tel celui qui s’est tenu récemment à Saint-Louis, et que nous devrions nous préparer à présenter la vérité à l’occasion de ces manifestations. Quand le Christ était ici-bas, il profitait de telles occasions. Partout où un grand nombre de personnes se retrouvaient pour quelque cause que ce soit, il proclamait son message d’une voix claire et distincte. C’est pourquoi, après sa crucifixion et son ascension, des milliers de personnes se convertirent en un seul jour... Des feuillets contenant la lumière de la vérité présente devraient y être distribués comme des feuilles d’automne. Pour beaucoup de ceux qui assistent à ces manifestations, de tels imprimés seront comme des feuilles de l’arbre de vie, destinées à la guérison des nations... L’heure est venue où les adventistes du septième jour doivent, comme jamais auparavant, se lever, rayonnants, car leur lumière arrive, et la gloire du Seigneur se lève sur eux. Ésaïe 60:1" –Év. p. 38-39
This year, on July 1, over 220,000 people will be attending the Canada Day parade in Montreal. Join us in giving them the greatest gift of all - a chance to know Jesus and prepare for His glorious coming.
Cette année, plus de 220 000 personnes assisteront au défilé de la fête du Canada à Montréal. Offrons-leur le plus beau des cadeaux: une chance de connaître Jésus et de se préparer pour son prochain retour.
In the book, To Be Like Jesus, we read:
“I was given instruction that as we approach the end, there will be large gatherings in our cities…and that preparations must be made to present the truth at these gatherings. When Christ was upon this earth, He took advantage of such opportunities. Wherever a large number of people was gathered for any purpose, His voice was heard, clear and distinct, giving His message. And as a result, after His crucifixion and ascension, thousands were converted in a day…Leaflets containing the light of present truth should be scattered among the people like the leaves of autumn. To many who attend these gatherings these leaflets would be as the leaves of the tree of life, which are for the healing of the nations… The time has come when, as never before, Seventh-day Adventists are to arise and shine, because their light has come, and the glory of the Lord has risen upon them.” –BLJ, p. 278
Dans le livre Evangéliser, nous lisons:
"Il m’a été dit qu’à mesure que nous approchons de la fin nous assisterions dans nos centres urbains à de grands rassemblements, tel celui qui s’est tenu récemment à Saint-Louis, et que nous devrions nous préparer à présenter la vérité à l’occasion de ces manifestations. Quand le Christ était ici-bas, il profitait de telles occasions. Partout où un grand nombre de personnes se retrouvaient pour quelque cause que ce soit, il proclamait son message d’une voix claire et distincte. C’est pourquoi, après sa crucifixion et son ascension, des milliers de personnes se convertirent en un seul jour... Des feuillets contenant la lumière de la vérité présente devraient y être distribués comme des feuilles d’automne. Pour beaucoup de ceux qui assistent à ces manifestations, de tels imprimés seront comme des feuilles de l’arbre de vie, destinées à la guérison des nations... L’heure est venue où les adventistes du septième jour doivent, comme jamais auparavant, se lever, rayonnants, car leur lumière arrive, et la gloire du Seigneur se lève sur eux. Ésaïe 60:1" –Év. p. 38-39
WHO
Man. Woman. Boy. Girl. All are invited to participate. Families are also encouraged to join.
QUI
Homme. Femme. Garçon. Fille. Tous sont invités à participer. Les familles sont également encouragées à participer.
---------------------------
WHAT
Volunteers will distribute a specially French/English GLOW tract. Contacts who indicate a desire to learn more about our faith will receive additional reading material to guide them on their spiritual journey. Prayers can also be offered for with and for interested individuals.
QUOI
Les volontaires distribueront des pamphlets GLOW edition français/anglais. Les personnes qui manifestent le désir d'en savoir plus sur notre foi recevront du matériel de lecture supplémentaire pour les guider dans leur cheminement spirituel. Les prières peuvent aussi être offertes avec et pour les personnes intéressées.
---------------------------
WHEN
From Saturday afternoon to Sunday evening (see proposed schedule below).
QUAND
Du samedi après-midi au dimanche soir (voir l'horaire proposé ci-dessous).
---------------------------
WHERE
Montreal Filipino SDA Church
590 Fortune St,
Montreal, QC
H3K 2R6
OÙ
Église Adventiste Philippines de Montréal
590 rue Fortune
Montreal, QC
H3K 2R6
---------------------------
WHY
To plant seeds for a greater harvest when the latter rain falls: “More than one thousand will soon be converted in one day, most of whom will trace their first convictions to the reading of our publications.” – R&H, Nov. 10, 1885
POURQUOI
Pour planter des graines pour une plus grande récolte quand la pluie de l'arrière-saison tombera: "Le Seigneur fera de grandes choses pour nous, si nous restons humbles et nous tenons à ses pieds. ... Plus d’un millier d’âmes se convertiront en un jour, dont la plupart attribueront leurs premières convictions à la lecture de nos imprimés."
— Le ministère de la bienfaisance, 77 (1885)
---------------------------
HOW
Registered participants will be organized into groups and will be trained how to share GLOW tracts in assigned territories. Each will receive a GLOW T-Shirt to wear and keep! Tracts and books are sponsored and therefore will be provided freely to participants for public distribution. Bring good walking shoes!
COMMENT
Les participants inscrits seront organisés en groupes et recevront une formation sur la façon de partager les pamphlets dans les territoires assignés. Chacun recevra un T-shirt et un sac GLOW (quantité limitée). Les tracts et les livres sont sponsorisés et seront donc fournis gratuitement aux participants pour une distribution publique. Apportez de bonnes chaussures de marche!
Man. Woman. Boy. Girl. All are invited to participate. Families are also encouraged to join.
QUI
Homme. Femme. Garçon. Fille. Tous sont invités à participer. Les familles sont également encouragées à participer.
---------------------------
WHAT
Volunteers will distribute a specially French/English GLOW tract. Contacts who indicate a desire to learn more about our faith will receive additional reading material to guide them on their spiritual journey. Prayers can also be offered for with and for interested individuals.
QUOI
Les volontaires distribueront des pamphlets GLOW edition français/anglais. Les personnes qui manifestent le désir d'en savoir plus sur notre foi recevront du matériel de lecture supplémentaire pour les guider dans leur cheminement spirituel. Les prières peuvent aussi être offertes avec et pour les personnes intéressées.
---------------------------
WHEN
From Saturday afternoon to Sunday evening (see proposed schedule below).
QUAND
Du samedi après-midi au dimanche soir (voir l'horaire proposé ci-dessous).
---------------------------
WHERE
Montreal Filipino SDA Church
590 Fortune St,
Montreal, QC
H3K 2R6
OÙ
Église Adventiste Philippines de Montréal
590 rue Fortune
Montreal, QC
H3K 2R6
---------------------------
WHY
To plant seeds for a greater harvest when the latter rain falls: “More than one thousand will soon be converted in one day, most of whom will trace their first convictions to the reading of our publications.” – R&H, Nov. 10, 1885
POURQUOI
Pour planter des graines pour une plus grande récolte quand la pluie de l'arrière-saison tombera: "Le Seigneur fera de grandes choses pour nous, si nous restons humbles et nous tenons à ses pieds. ... Plus d’un millier d’âmes se convertiront en un jour, dont la plupart attribueront leurs premières convictions à la lecture de nos imprimés."
— Le ministère de la bienfaisance, 77 (1885)
---------------------------
HOW
Registered participants will be organized into groups and will be trained how to share GLOW tracts in assigned territories. Each will receive a GLOW T-Shirt to wear and keep! Tracts and books are sponsored and therefore will be provided freely to participants for public distribution. Bring good walking shoes!
COMMENT
Les participants inscrits seront organisés en groupes et recevront une formation sur la façon de partager les pamphlets dans les territoires assignés. Chacun recevra un T-shirt et un sac GLOW (quantité limitée). Les tracts et les livres sont sponsorisés et seront donc fournis gratuitement aux participants pour une distribution publique. Apportez de bonnes chaussures de marche!
ACCOMMODATION
We are looking into the possibility of accommodating in a local church participants who come from far. Accommodation at these locations will be provided on a first come, first served basis. Participants will be asked to bring their own air mattress and bedding. Contact us for more information.
HÉBERGEMENT
Nous étudions la possibilité d'accueillir dans une église locale des participants venus de loin. L'hébergement à ces endroits sera fourni selon le principe du premier arrivé, premier servi. Les participants seront invités à apporter leur propre matelas pneumatique et literie. Contactez-nous pour plus d'informations.
---------------------------
FOOD
Sabbath and Sunday lunch will be provided.
REPAS
Les repas de l'après-midi pour le sabbat et le dimanche seront fournis.
---------------------------
REGISTRATION FEE
As the event is highly subsidized, the registration fee is only $15 per participant - regardles of age. Only registered participants will be eligible to receive a GLOW T-Shirt, GLOW bag, the Sunday meal, official card for authorities, and coverage under the general liability insurance. The registration fee is nonrefundable.
ENREGISTREMENT
Comme l'événement est subventionné, les frais d'inscription ne sont que de 15 $ par participant - quel que soit leur âge. Seuls les participants inscrits seront admissibles à recevoir un T-shirt GLOW, un sac, le repas du dimanche, une carte officielle pour les autorités et une couverture en vertu de l'assurance responsabilité civile générale. Les frais d'inscription sont non remboursables.
---------------------------
INSURANCE
General liability insurance is provided. All participants need to register to receive coverage.
ASSURANCE
L'assurance responsabilité civile générale est fournie. Tous les participants doivent s'inscrire pour être couverts.
We are looking into the possibility of accommodating in a local church participants who come from far. Accommodation at these locations will be provided on a first come, first served basis. Participants will be asked to bring their own air mattress and bedding. Contact us for more information.
HÉBERGEMENT
Nous étudions la possibilité d'accueillir dans une église locale des participants venus de loin. L'hébergement à ces endroits sera fourni selon le principe du premier arrivé, premier servi. Les participants seront invités à apporter leur propre matelas pneumatique et literie. Contactez-nous pour plus d'informations.
---------------------------
FOOD
Sabbath and Sunday lunch will be provided.
REPAS
Les repas de l'après-midi pour le sabbat et le dimanche seront fournis.
---------------------------
REGISTRATION FEE
As the event is highly subsidized, the registration fee is only $15 per participant - regardles of age. Only registered participants will be eligible to receive a GLOW T-Shirt, GLOW bag, the Sunday meal, official card for authorities, and coverage under the general liability insurance. The registration fee is nonrefundable.
ENREGISTREMENT
Comme l'événement est subventionné, les frais d'inscription ne sont que de 15 $ par participant - quel que soit leur âge. Seuls les participants inscrits seront admissibles à recevoir un T-shirt GLOW, un sac, le repas du dimanche, une carte officielle pour les autorités et une couverture en vertu de l'assurance responsabilité civile générale. Les frais d'inscription sont non remboursables.
---------------------------
INSURANCE
General liability insurance is provided. All participants need to register to receive coverage.
ASSURANCE
L'assurance responsabilité civile générale est fournie. Tous les participants doivent s'inscrire pour être couverts.
THE SCHEDULE / LE Programme
All presentations will be translated except for the sermon on Sabbath which will be presented only in English.
Toutes les présentations seront traduites à l'exception du sermon du sabbat qui sera présenté uniquement en anglais.
SABBATH, JUNE 30
Sabbath Rally: 11am - 12:30pm
Divine Service - Sermon: When God Speaks
GLOW Workshop & Inspiration: 3pm - 5pm
Principles on Reaching the Secular Mind
Program Overview & T-Shirt distribution
Special Prayer for the Mission: 5pm - 5:30pm
---------------------------
SABBAT, le 30 juin
Rallye du sabbat: de 11h à 12h30
Service divin - Sermon: Quand Dieu parle
Atelier GLOW & Inspiration: 15h00 - 17h00
Principes pour atteindre les gens séculiers
Aperçu du programme et distribution des T-Shirts
Prière spéciale pour la mission: 17h00 - 17h30
SUNDAY, JULY 1
Inspirational Rally: 9:30am - 10:00am
Overview of Plan of Action: 10:00am - 10:30am
Preparation & Travel for Distribution: 10:30am - 11am
GLOW Mass Distribution: 11am - 2:30pm
Lunch at the Church: 2:30pm - 3:30pm
Provided for all registered participants.
Testimony & Consecration Service: 3:30pm - 5:30 pm
Guest Speakers & Presenters
GLOW Distribution - Optional Evening Shift: 6:30pm - 11pm
Afternoon activities, concerts & late night fireworks
DIMANCHE, le 1 JUILLET
Dévotion: de 9h30 à 10h00
Vue d'ensemble du plan d'action: 10h00 - 10h30
Préparation et voyage pour la distribution: 10h30 - 11h00
Distribution: 11h00 - 14h30
Repas à l'église: 14h30 - 15h30
Fourni à tous les participants inscrits.
Témoignages et service de consécration: de 15h30 à 17h30
Distribution de fin de soirée (optionnelle): de 18h30 à 23h
Activités activités à travers Montréal, concerts et feu d'artifice de fin de soirée
Toutes les présentations seront traduites à l'exception du sermon du sabbat qui sera présenté uniquement en anglais.
SABBATH, JUNE 30
Sabbath Rally: 11am - 12:30pm
Divine Service - Sermon: When God Speaks
GLOW Workshop & Inspiration: 3pm - 5pm
Principles on Reaching the Secular Mind
Program Overview & T-Shirt distribution
Special Prayer for the Mission: 5pm - 5:30pm
---------------------------
SABBAT, le 30 juin
Rallye du sabbat: de 11h à 12h30
Service divin - Sermon: Quand Dieu parle
Atelier GLOW & Inspiration: 15h00 - 17h00
Principes pour atteindre les gens séculiers
Aperçu du programme et distribution des T-Shirts
Prière spéciale pour la mission: 17h00 - 17h30
SUNDAY, JULY 1
Inspirational Rally: 9:30am - 10:00am
Overview of Plan of Action: 10:00am - 10:30am
Preparation & Travel for Distribution: 10:30am - 11am
GLOW Mass Distribution: 11am - 2:30pm
- Specific/designated places along parade route
- Place du Canada park
- Neighborhood around the Montreal Filipino SDA Church
Lunch at the Church: 2:30pm - 3:30pm
Provided for all registered participants.
Testimony & Consecration Service: 3:30pm - 5:30 pm
Guest Speakers & Presenters
GLOW Distribution - Optional Evening Shift: 6:30pm - 11pm
Afternoon activities, concerts & late night fireworks
- Old Port of Montreal
- Place des Festivals
DIMANCHE, le 1 JUILLET
Dévotion: de 9h30 à 10h00
Vue d'ensemble du plan d'action: 10h00 - 10h30
Préparation et voyage pour la distribution: 10h30 - 11h00
Distribution: 11h00 - 14h30
- Lieux spécifiques / désignés le long de la route du défilé
- Parc de la Place du Canada
- Quartiers autour de l'église
Repas à l'église: 14h30 - 15h30
Fourni à tous les participants inscrits.
Témoignages et service de consécration: de 15h30 à 17h30
Distribution de fin de soirée (optionnelle): de 18h30 à 23h
Activités activités à travers Montréal, concerts et feu d'artifice de fin de soirée
- Vieux-Port de Montréal
- Place des Festivals
Scheduling and all posted information is subject to change without prior notice. Lifestyle Canada does not hold itself responsible for any inconvenience or potential loss that may come as a result of those changes.
---------------------------
La planification et toutes les informations publiées sont sujettes à changement sans préavis. Lifestyle Canada ne se tient pas responsable des inconvénients ou des pertes potentielles qui pourraient découler de ces changements.
---------------------------
La planification et toutes les informations publiées sont sujettes à changement sans préavis. Lifestyle Canada ne se tient pas responsable des inconvénients ou des pertes potentielles qui pourraient découler de ces changements.
CLICK BELOW TO REGISTER TODAY!
Only registered participants are eligible to receive a GLOW T-Shirt, Sunday Lunch, and coverage under the general liability insurance.
---------------------------
Cliquez ci-dessous pour vous inscrire des aujourd'hui!
Seuls les participants inscrits seront admissibles à recevoir un T-shirt GLOW, un sac, le repas du dimanche, une carte officielle pour les autorités et une couverture en vertu de l'assurance responsabilité civile générale.
Only registered participants are eligible to receive a GLOW T-Shirt, Sunday Lunch, and coverage under the general liability insurance.
---------------------------
Cliquez ci-dessous pour vous inscrire des aujourd'hui!
Seuls les participants inscrits seront admissibles à recevoir un T-shirt GLOW, un sac, le repas du dimanche, une carte officielle pour les autorités et une couverture en vertu de l'assurance responsabilité civile générale.
PLEASE GIVE!
We are still in need of funds to make this project a reality. If you would like to donate towards sharing God's Word with others, please click button below for information on how to give.
---------------------------
S'IL VOUS PLAIT DONNEZ!
Nous avons toujours besoin de fonds pour faire de ce projet une réalité. Si vous souhaitez faire un don pour partager la Parole de Dieu avec d'autres, cliquez sur le bouton ci-dessous pour faire un don.
We are still in need of funds to make this project a reality. If you would like to donate towards sharing God's Word with others, please click button below for information on how to give.
---------------------------
S'IL VOUS PLAIT DONNEZ!
Nous avons toujours besoin de fonds pour faire de ce projet une réalité. Si vous souhaitez faire un don pour partager la Parole de Dieu avec d'autres, cliquez sur le bouton ci-dessous pour faire un don.
Lifestyle Canada Education Service is a registered charity with the Canada Revenue Agency.
CANADIAN CHARITY REGISTRATION # 82964 7486 RR0001
CANADIAN CHARITY REGISTRATION # 82964 7486 RR0001